Getsemaní | ||||
M'han operat la dona. | ||||
T'escric de l'hospital. | ||||
Li han extirpat l'úter, | ||||
un tumor i un ovari. | ||||
Vivim de vanitats. | ||||
Serà llarga la nit. | ||||
Es queixa, es mou, té mal. | ||||
Du una sonda i un sèrum. | ||||
Li han donat un calmant. | ||||
Quan l'he vista sortir | ||||
del quiròfan, tants anys | ||||
d'estimar-la m'han fet | ||||
plorar com un al·lot. | ||||
En el fons no tenim | ||||
més que allò que hem donat | ||||
i sense ella no sé | ||||
què m'hauria passat. | ||||
Sóc un ser desvalgut, | ||||
fràgil i desterrat. | ||||
Ella m'ha dat dos fills, | ||||
estaló i una llar. | ||||
Es despert, es condorm, | ||||
diu que m'estima molt. | ||||
He tornat a plorar. | ||||
Hi ha quietud i la nit | ||||
s'ha emparat de Maó. | ||||
Vaig i vénc del seu llit. | ||||
Sent de lluny l'ascensor. | ||||
Per la ràdio van dar | ||||
que faria mal temps. | ||||
Potser plogui i el món | ||||
no s'acabi en aquest | ||||
forat blanc d'hospital. | ||||
Ara em diu que té set. | ||||
No pot beure i li bany | ||||
els llavis secs i el front. | ||||
Deu ser trist estar sol. | ||||
El dolor no té amics | ||||
i una vida no és prou | ||||
per dur dins tantes vides. | ||||
Un dia ens morirem | ||||
entubats, plens d'enyor, | ||||
i agònics no sabrem | ||||
si el real és allò | ||||
que hem llegit o viscut. | ||||
Ara torna a dormir | ||||
i jo m'assec cansat | ||||
en un tou sofà verd. | ||||
M'he fixat que tothom | ||||
és de fora i no hi ha | ||||
(potser han nascut aquí!) | ||||
ningú en aquesta planta | ||||
que parli menorquí. | ||||
Em sent expoliat! | ||||
Potser acabi fent versos, | ||||
con Ramis, en llatí | ||||
o m'inventi heterònims | ||||
finals en castellà. | ||||
De petit jo volia | ||||
descobrir terra incògnita | ||||
i explorar la fulgent | ||||
línia d'ombra dels mapes. | ||||
Un dia vaig comprendre | ||||
allò que diu Pascal: | ||||
La desgràcia de l'home | ||||
prové de no saber | ||||
reflexionar tranquil | ||||
en una habitació. | ||||
Escriure és respirar. | ||||
D'aleshores, nocturn | ||||
lector devot de Chatwin, | ||||
Leigh Fermor, Colin Thubron, | ||||
he trescat solitari | ||||
territoris de llibres | ||||
i he fundat en silenci | ||||
paradisos plens d'art. | ||||
Sé que tenc mig camí | ||||
de la vida escatat | ||||
i ara em trob perseguit | ||||
per falcats de records | ||||
en una selva obscura. | ||||
Veig la dona que dorm, | ||||
el sèrum gotejant, | ||||
i m'adon que l'estim | ||||
fidel amb un amor | ||||
poètic i total. | ||||
Em dol el seu dolor. | ||||
No sóc home de farses | ||||
(Ah, la Literatura!) | ||||
ni poses culturals. | ||||
Jo escrivisc amb passió | ||||
el que és cert i real. | ||||
M'acomiad. Ja et diré | ||||
com va tot. El matí | ||||
va naixent i la llum | ||||
té un color ennuvolat. | ||||
Torna a dir que té set. | ||||
Li bany llavis i front. | ||||
Obre els ulls emboirats. | ||||
Jo la bes agraït | ||||
amb un ram venturós | ||||
d'esperança i tendresa. PONÇ PONS Pessoanes. Ed. Bromera, 2003 |
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada